Dr. Khaled Abou El Fadl, Fundador del Instituto Usuli y Profesor Distinguido de Derecho en la Escuela de Derecho de la UCLA
05 de Enero de 2024
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Una vez más, debo dar crédito donde se debe, así que nuevamente agradezco a Shayan Parsai, el hombre con una voz dorada, por su hermoso adhan. El arte del adhan se perdió con la afluencia del wahabismo en el mundo islámico, junto con la pérdida del sentido de la belleza de la música y la música como una forma de conectarse con lo Divino. Es agradable ver, en las generaciones venideras, que todavía hay quienes lo entienden.
Dios nos dio un libro. Los tesoros de este libro nunca terminan, y son olas de inspiraciones sucesivas. Se supone que este libro sea una mina de oro interminable que nunca deja de dar, pero solo si el ojo que se acerca a este libro lo hace con el entendimiento necesario de lo que significa un libro Divino en medio de la humanidad. Hemos sido plagados por generaciones que se acercaron a la palabra de Dios de la manera más pedante y mecánica, tanto que lo primero que la gente piensa cada vez que les hablas sobre un tafsir, una reflexión sobre las palabras de Dios, es, "¿De dónde viene esto? ¿Con qué autoridad? ¿De qué libro lo sacaste?" Esto está matando el libro. Esto está marginando el libro. Entre los numerosos ejemplos están los asombrosos ayat en la Surah al-Ra’d, cuando Dios describe la columna vertebral ética de un musulmán ético. Dios nos dice: los que son fieles a su pacto con Dios y nunca rompen su convenio; y quienes mantienen unidos lo que Dios ha ordenado ser unido, y temen a su Sustentador y temen el peor cálculo [que espera a aquellos que no responden a Él]; y quienes son pacientes en la adversidad por anhelo del rostro de su Sustentador, y son constantes en la oración, y gastan en los demás, en secreto y abiertamente, de lo que les proveemos como sustento, y [quienes] repelen el mal con el bien (Q 13:20-22).
"Los que son fieles a su pacto con Dios..." (Q 13:20). Lo que esto significa es que su vida no se basa en el impulso o el capricho. No ven su vida como sin dirección, o como un ejercicio de vanidad egotista y caprichosa. Su vida es fundamentalmente sobre el convenio. Entienden que existen para cumplir un convenio con Dios. "...Y nunca rompen su convenio" (Q 13:20). No rompen sus promesas. No violan los convenios. No rompen sus obligaciones. El núcleo ético de tales personas es que son personas de su palabra. Son personas de sus compromisos. La columna vertebral ética de un musulmán es la de una persona que sabes que vive una vida con principios, que siempre mantiene sus compromisos y que se levanta para cumplir lo que han prometido cumplir.
"...Y temen el peor cálculo" (Q 13:21). Siempre son conscientes de que hay un Más Allá, que hay consecuencias y que hay responsabilidad. Siempre son conscientes de que habrá una factura que debe pagarse, que debe liquidarse. La Surah al-Ra’d luego continúa diciéndonos, "y quienes son pacientes en la adversidad por anhelo del rostro de su Sustentador, y son constantes en la oración..." (Q 13:22). Perseveran en la paciencia, se mantienen firmes en sus oraciones y gastan generosamente en otros de lo que Dios les ha dado (Q 13:22). Sin embargo, antes de llegar a eso, encontramos la expresión más notable en el Corán cuando Dios nos dice que estos individuos "mantienen unidos lo que Dios ha ordenado ser unido" (Q 13:21). En pocas palabras, toda su perspectiva de la vida es que trabajan para preservar los lazos que Dios desea preservar. Mantienen, sirven, protegen y promueven todos los valores que Dios quiere preservados.
Dios repite la misma frase solo unos versículos más tarde.
Pero en cuanto a aquellos que rompen su pacto con Dios después de que se ha establecido [en su naturaleza], y cortan lo que Dios ha ordenado ser unido y esparcen corrupción en la tierra, su merecido es el rechazo [por parte de Dios], y el suyo es el destino más malvado [en la vida futura] (Q 13:25).
Dios ahora habla de lo contrario, de aquellos que rompen los lazos, y arroja más luz sobre lo que significa cortar lazos. Significa corrupción en la tierra. Lo que arroja más luz sobre esto es cuando Dios nos dice, al principio del capítulo: "...de lo que les proveemos como sustento, y [quienes] repelen el mal con el bien. Estos son los que encontrarán su realización en la otra vida" (Q 13:22). Aquellos que repelen el mal con bondad combaten la inmoralidad siendo morales. Repeler el mal con bondad no significa que cuando alguien te golpea en la mejilla derecha, les ofreces la izquierda. Lo que significa es que esas personas entienden que un mal no justifica otro mal, y la inmoralidad no justifica más inmoralidad. Entienden que la única manera de repeler el mal en el mundo es haciendo lo que es moral y bueno.
Por supuesto, no podemos dejar de notar cómo estas expresiones: "preservar lo que Dios ordenó preservar", "proteger lo que Dios ordenó proteger", "repeler el mal con bondad", "corromper la tierra" y "abstenerse de corromper la tierra", son expresiones amplias. Pero ese es precisamente el punto. Apelan a un sentido intuitivo de bondad dentro de nosotros. Si escuchas estos versículos y dices: "No significan nada para mí, porque no tengo ni idea de lo que significa 'corromper la tierra'. No tengo ni idea de lo que significa 'preservar los lazos de bondad y moralidad'. No tengo ni idea de cómo 'repeler el mal con bien' y 'la oscuridad con luz'", entonces has hecho que las palabras de tu Dios no tengan significado. Hay muchos musulmanes que piensan que no saber lo que esto significa, de alguna manera, no es una ofensa contra el Corán.
Dios, quien nos creó, conoce nuestro yo intuitivo. Dios sabe que, al menos para la mayoría de los seres humanos, hay un sentido intuitivo central sobre lo que es la destrucción, el dolor, el daño, la miseria, la opresión, la traición y la deshonestidad. Todas estas cosas. Hay un sentido intuitivo central en todos nosotros, si solo lo liberamos. La moralidad es como todo en el universo; florece y prospera con la práctica. Si las personas aprenden a pensar moralmente, si las personas crecen esperando discernimiento moral de sí mismas, esperando que cumplan con el discernimiento moral que producen, entonces florecerán como seres humanos éticos y morales.
Pero puedes escuchar estos versículos y tu reacción, como la de tantos a lo largo de la historia islámica, puede ser: "Estos versículos no significan nada para mí a menos que tenga más formas de revelación que me digan en detalle qué significa 'preservar los lazos del Señor'". La mayoría de los musulmanes, durante gran parte de la historia islámica, leerían estos versículos y reaccionarían diciendo: "Ah, necesito ir a los hadices de al-Bukhari y Muslim. Necesito ir a este o aquel libro de fiqh. Necesito saber en detalle, porque no tengo discernimiento sobre qué implica 'preservar los lazos'. Así que, si no encuentro un hadiz que me diga, 'No destruyas la capa de ozono', no lo entiendo".
Un ser humano moralmente intuitivo sabe que cuando Dios dice: "No destruyas los lazos que he creado", significa que no deberíamos destruir la capa de ozono. Significa que no deberíamos contaminar la tierra. No deberíamos destruir la embellecimiento de Dios en la existencia. Pero si limitas la revelación a las especificaciones encontradas en los hadices, y nada más, entonces has matado el potencial moral de estas palabras. Luego has encerrado tu sentido moral e intuitivo.
Lo has puesto en la estantería, has cerrado la puerta y lo has archivado para siempre.
Este no es un problema pequeño. No es un pequeño desafío.. Hay una diferencia entre el pensamiento constitucional y el pensamiento estatutario. Los constitucionalistas reciben directivas amplias y pueden razonar a través de todas las formas en que debería hacer una diferencia en las aspiraciones, los medios de vida y los valores de las personas vivas. El intérprete estatutario es un técnico, no un moralista. El técnico sabe cómo descifrar comandos y ejecutarlos, pero no tienen visión moral. No tienen discernimiento moral. No tienen aspiraciones morales. Y a la mayoría de los musulmanes se les ha convertido en técnicos. La ironía es que la mayoría de los musulmanes que piensan que son técnicos son realmente malos en ello porque son abogados autoproclamados, y porque incluso nuestra educación técnica en los seminarios de todo el mundo se ha vuelto horrible. Nuestros estándares educativos se han deteriorado al extremo. Entonces, incluso como técnicos, somos malos en ello, pero hemos dejado de tener constitucionalistas durante mucho tiempo. Los constitucionalistas son aquellos que saben que Dios conoce a sus criaturas, que Dios conoce el sentido moral e intuitivo incrustado en todos nosotros, que Dios conoce el potencial moral que podemos desatar, y que Dios sabe lo horrible que es cuando no tenemos visión moral ni aspiraciones morales. Cuando no somos constitucionalistas, Dios conoce los desastres que resultan.
Tenemos un libro que desata la agencia moral y el poder moral como ningún otro en la historia, pero nosotros, los musulmanes, hemos sofocado el potencial moral y el poder moral de este libro. “...Y quienes mantienen unidos lo que Dios ha ordenado unir…” (Q 13:25). Ellos buscan, a través del discernimiento moral y el pensamiento moral, ¿cuáles son los lazos que preservan la creación? ¿Cuáles son los valores que encarnan la belleza y la virtud en la existencia? Se comprometen a servir estos lazos y virtudes sin fallar. Se convierten en una potencia moral en la tierra para la humanidad en general.
Los animadores, aquellos que existen para inflar tu cabeza con aire caliente, para hacerte sentir cálido y cómodo, son una docena de ellos. Soy un estudiante de la historia. Si hay un fracaso, la historia nos enseña que hay una razón para ello. Si hay muchos fracasos, la historia nos enseña que hay muchas razones. Al haber visto que mi Ummah ha sufrido tantos fracasos, me dediqué a entender y comprender las razones. Nunca me interesó la popularidad. Nunca me interesó el juego de la fama. Nunca me interesó el teatro de ser un shaykh. Nunca me interesó nada de eso. Y porque nunca me interesaron estas cosas, nunca me interesó halagar egos y hacer que la gente se sienta bien y cálida consigo misma. Siempre me concentré en las razones del fracaso. Dios ha querido que viva este momento histórico en el que los fracasos parecen particularmente dolorosos.
El profesor Refaat Alareer, probablemente el académico más famoso de Gaza, fue asesinado recientemente. Era un académico, alguien claramente calificado para ser mi colega en UCLA o en cualquier otra universidad prestigiosa. No solo un supuesto académico en Zaytuna, sino calificado para ser un verdadero académico en una verdadera escuela con credenciales reales. Israel lo mató. Recuerdo visitar un cementerio en Líbano, el Cementerio de los Mártires, y recuerdo caminar por el cementerio y leer en las lápidas, “el poeta”, “el escritor”, “el periodista”, “el poeta”, “el escritor”, “el periodista” —todos asesinados por Israel. Ghassan Kanafani, el famoso escritor palestino, está enterrado en el Cementerio de los Mártires. Alguien como Refaat Alareer es solo uno de los cientos y miles de académicos palestinos, investigadores, escritores y poetas que han sido asesinados.
Israel también mató recientemente a un famoso Shaykh a sangre fría, Shaykh Yousef Salama, el ex khatib de la mezquita de al-Aqsa, un caballero anciano que en un momento fue Ministro de Awqaf y a quien una vez conocí en un evento de al-Azhar en Egipto. Este no es un luchador de Hamas. Este no es algún guerrillero. Este no es quienquiera que Israel afirme que es. Sin embargo, fue asesinado a sangre fría. Esto solo subraya nuestra propia debilidad e ineptitud.
Solo ayer, cámaras palestinas, por enésima vez, filmaron a soldados israelíes ejecutando a un niño de diecisiete años a sangre fría. No en Gaza, sino en Cisjordania. A sangre fría. Haaretz acaba de publicar un artículo respondiendo al artículo publicado por la portada del New York Times sobre las supuestas violaciones cometidas por Hamas. Haaretz dice: "Hemos buscado mucho y no encontramos ni una sola mujer que diga que fue violada por Hamas". Cuestionan la credibilidad del artículo de portada del New York Times, diciendo que el artículo en el New York Times, así como lo que EE. UU. alegó en la ONU, se basa en el testimonio de una sola mujer que ni siquiera alega haber sido violada, sino que afirma que otras mujeres le dijeron que fueron violadas. No es más que evidencia de oídas. En base a esta evidencia de oídas, el New York Times sacó un artículo de portada sobre las afirmaciones sospechosas de una sola mujer. Haaretz dice: "El New York Times afirma haber visto videos y fotos. Vivimos en Israel, y hemos buscado mucho y con esfuerzo, pero no podemos encontrar ningún video ni foto".
Piensa en cómo subraya nuestra debilidad e ineptitud cuando el único país que defiende a los palestinos en el derecho internacional es Sudáfrica. Piénsalo. Los abogados en el equipo sudafricano no son abogados musulmanes. Los musulmanes están completamente ausentes.
Recientemente, el que les habla está siendo ahora atacado y agredido. ¿Quién notó mis khutbahs en las que expliqué el discurso sionista en la guerra en Gaza, afirmando que los palestinos son responsables de sus propias muertes, que los palestinos usan niños y mujeres como escudos humanos, que los palestinos son responsables de toda su propia inanición y que los palestinos se torturan y asesinan a sí mismos? Fue un prominente grupo de reflexión estadounidense y periódicos judíos sionistas en EE. UU. Mi nombre es ahora noticia de portada, no entre mis hermanos y hermanas musulmanes, sino con ellos. "Profesor de UCLA, el antisemita, dice cosas antisemitas..."
Casi quería decirles: "No se preocupen. A nadie le importa lo que digo. Mis compañeros musulmanes realmente no dan un bledo por lo que digo o no digo. Así que, no se molesten. No se esfuercen. No es como si hubiera dado estas khutbahs y musulmanes de todo el mundo me estuvieran contactando para invitarme a hablar. No se preocupen, no hay ni una sola invitación. No se preocupen, los musulmanes están preocupados por si soy chií o 'liberal' o 'mu'tazili', lo que eso signifique. Los musulmanes no entienden mi lenguaje moral. Los musulmanes piensan que es escandaloso cuando les digo, '¿Cómo pueden tomar un texto moral abierto y encerrarlo en el mundo del hadiz?' Están tan escandalizados que no les importa lo que diga o no diga sobre Gaza. No entienden dónde están los musulmanes. Cómo desearía que fueran una amenaza, como ustedes piensan que son. Cómo desearía que realmente representaran algún tipo de amenaza real para su proyecto inmoral. Cómo desearía que su visión moral realmente amenazara con desestabilizar su sistema racista e inmoral de apartheid. Mientras el Jewish News Syndicate pone mi nombre en la portada, advirtiendo sobre el gran profesor antisemita, ¿quieren saber qué he estado recibiendo de mis compañeros musulmanes? Bueno, algunos enviaron cartas de aliento y apoyo, que Dios los bendiga. Pero otros estaban preocupados por sus solicitudes de posgrado y sus solicitudes de empleo, por lo que escribieron urgentemente a Usuli: “Hay un video mío apoyando al Instituto Usuli, por favor elimínenlo de inmediato. Borren todos los rastros de mi apoyo a Usuli o cualquier asociación que pueda tener con Usuli”. Realmente quería decirles: "Gente, no tienen ni idea de dónde estamos. No tienen nada de qué preocuparse. A los musulmanes les encantan los Hamza Yusufs del mundo. Les encantan aquellos que soplan aire caliente".
Israel ha cometido casi dos mil masacres y ha matado a veintitrés mil personas. Ayer solo, cometieron casi quince masacres. Ciento sesenta y dos personas fueron asesinadas. La gran mayoría de los muertos han sido mujeres y niños. Casi sesenta mil están heridos, y estos son solo los que conocemos. Todavía hay tantas personas bajo los escombros. Sesenta y cinco mil hogares han sido destruidos. Treinta hospitales han sido bombardeados y destruidos. Cincuenta y tres centros médicos han sido bombardeados y destruidos. Y a Israel simplemente le encanta, le encanta, apuntar a mezquitas. Muchas mezquitas en Gaza han sido bombardeadas y parcial o totalmente destruidas. No hay evidencia alguna de que Hamas use mezquitas para nada, son un objetivo tan obvio, pero es como si Israel dijera: "No les permitiremos la comodidad de pensar que un lugar que llama al adhan puede ser un lugar de santuario para ustedes. Negaremos esa sensación de comodidad y seguridad. Negaremos la sensación de que una mezquita puede ser un santuario para ustedes". Ante todo esto, los partidarios de Israel están listos para atacar a cualquier voz influyente que hable. Cuando las personas son atacadas en el mundo real, no en el mundo imaginario de las instituciones musulmanas, son atacadas solas, se mantienen solas y están bastante acostumbradas a que sus compañeros musulmanes les pidan: “Por favor, eliminen mis videos. No quiero ninguna asociación con Usuli. No quiero que mi nombre esté conectado al tuyo. Estoy preocupado por los trabajos, mi carrera y mi futuro".
Tenemos este majestuoso libro moral, un libro con enorme potencial moral, un libro que requiere un lector valiente y visionario. Un lector digno del Corán es un lector que es valiente, honesto y visionario. Un lector que dice: "Dios, me dices que mi trabajo es preservar lo que Tú pretendías preservar (Q 13:21), y me dedicaré a explorar todo lo que esto podría significar y a servir a estos objetivos". No el tipo de lector que dice: "Necesito un hadiz. Si no encuentro un hadiz, entonces estos versos no significan nada para mí". No ese tipo de lector. Porque tenemos un libro verdaderamente moral y visionario, un libro con potencial moral ilimitado, y tenemos una realidad fea que requiere valentía, compromiso, educación e inteligencia para superar. Necesitamos el tipo de personas que puedan decirle al mundo cuántas mezquitas Israel ha destruido sin otro motivo que el hecho de que esto es una guerra cultural y religiosa para Israel. Necesitamos el tipo de personas que puedan hacer que el mundo comprenda lo que significa un gobierno de fanáticos y extremistas como Itamar Ben-Gvir y Benjamin Netanyahu. El tipo de personas que pueden hacer que el mundo se pare y tome nota de lo que significan las ejecuciones extrajudiciales filmadas. Pero este tipo de personas no se esconden en instituciones islámicas de fantasía. Estas personas no van a conferencias islámicas de fantasía que existen en los márgenes de los márgenes del mundo. No. Estos visionarios morales tienen corazones de acero, iman, compromiso y plena confianza en Dios. Dicen: "Dios, sé que tengo una obligación. Tengo un deber. Me elevaré a la ocasión y dejaré que las fichas caigan donde puedan".
Una última cosa. Muchos jóvenes musulmanes me dicen: "Sí, tú hablas, tomas estas posiciones, pero tú estás establecido". ¿Han visto mi historia? He estado hablando desde que estaba en la universidad. Daba khutbahs aún más ardientes que esta cuando estaba en la escuela de derecho. Daba khutbahs en Princeton antes de que Princeton tuviera un capellán musulmán. Hablé en voz alta y nunca me censuré. Nunca. Así que no uses eso como excusa. Si eres un cobarde, admítelo. Dilo: “Soy un cobarde. No creo que las cosas estén en manos de Dios. No creo que tenga la obligación de defender la verdad cuando la verdad necesita ser defendida, porque mi interés personal es lo primero”. Al menos entonces puedo respetar tu honestidad.
Gaza es un momento crucial. Todo tiene que cambiar. Nuestra forma de leer nuestras fuentes tiene que cambiar. Los libros que usamos tienen que cambiar. La forma en que leemos el Corán tiene que cambiar. La forma en que nos relacionamos unos con otros tiene que cambiar. Lo que está sucediendo en Gaza y nuestra absoluta impotencia, nuestra ineptitud y nuestra total ineficacia en la tierra es una lección directa de Dios. Dios nos está hablando más fuerte de lo que Dios podría haber hablado. Los niños, las víctimas, los mutilados, los torturados, los ejecutados y los enterrados exigen que todo tiene que cambiar. La forma en que nos relacionamos con La Meca y Medina tiene que cambiar. El "Guardián de los Dos Santos Lugares" ya no existe después de Gaza. Después de Gaza, La Meca y Medina están colonizadas por Al Saud. ¿Quién es esta familia y por qué controlan La Meca y Medina? ¿Porque el colonialismo británico quería que lo hicieran, y porque EE. UU. y Gran Bretaña los han impuesto en las gargantas de los musulmanes durante décadas? Nuestra actitud hacia el hajj y la umrah tiene que cambiar. El reloj gigante que se cierne sobre la Kaaba, esa obscenidad de las obscenidades, tiene que cambiar. Como señaló Wietske Merison en un artículo reciente, ¿desde cuándo los musulmanes rastreamos el tiempo a través de un reloj al estilo Big Ben? Después de Gaza, todo tiene que cambiar. Si te gusto o no, no importa. Si soy popular o no, no importa. Si tengo trabajo mañana o no, no importa. Nada importa porque todo, después de Gaza, realmente importa.
Comentários